• Thuiskomen in een ander land

    Thuiskomen in een ander land

    Enne Koens is actrice en auteur, ze schrijft toneelteksten en debuteerde in 2007 met Tot alles gezegd is bij uitgeverij Podium. Ze heeft tal van kinderboeken op haar naam staan en haalde diverse literaire prijzen binnen. Voor Vandaag komen we niet meer thuis interviewde ze veel minderjarige migranten en door hun situatie te spiegelen schijnt er een vers licht op migratie en inburgering. Dit hoopvolle, ontroerende en geloofwaardige verhaal is heel verfijnd geïllustreerd door Maartje Kuiper.

    Ieder kind dat Vandaag komen we niet meer thuis leest, zal zich identificeren met Mirza en hopelijk beter begrijpen hoe het is om als migrantenkind in een totaal vreemde wereld opnieuw een plek, een thuis, te vinden. Immers, als je de taal niet begrijpt, blijven zoveel deuren dicht.

    Lees de hele recensie op Jong Literair Nederland.

  • Oogst week 4 – 2020

    Stamina

    Enne Koens (1974) is vooral bekend als auteur van veelgeprezen kinder- en jeugdboeken. Daarnaast schrijft ze toneelstukken, romans en korte verhalen. Uit in Hollands Maandblad gepubliceerd werk ontstond de verhalenbundel Stamina, vol met kleurrijke personages: ‘Alma die op sterven ligt, Klaas die stiekem danst wanneer zijn vriendin niet thuis is, en een warrige oude man die tevergeefs op zoek blijft gaan naar koffie.’

    Koens ontleedt hun psychologie, van verlies en haat tot de keuze om door te gaan met leven. Hoewel de personages elkaar niet kunnen bereiken, beschrijft Koens het menselijk falen liefdevol in deze subtiel verweven verhalen.

    Stamina
    Auteur: Enne Koens
    Uitgeverij: Podium b.v. Uitgeverij

    Ik weet

    ‘De generaal van de avant-garde’ was de bijnaam van de Sloveense dichter Tomaž Šalamun (1941-2014). Zijn gedichten zijn vergelijkbaar met die van Nobelprijswinnaars Czesław Miłosz en Joseph Brodsky. Šalamuns werk kenmerkt zich door vitaliteit en surrealistische beelden en werd in achttien talen vertaald. In het Engels zijn er meer dan twintig bundels van hem verschenen. Hij won meerdere prijzen, waaronder de Europese Prijs voor Poëzie in 2007.

    Ik weet bevat tweeëntachtig gedichten die Šalamun in een halve eeuw schreef en die jonge dichters al decennialang beïnvloeden. Het is de eerste uitvoerige Nederlandse vertaling van zijn werk.

    Ik weet
    Auteur: Tomaž Šalamun
    Uitgeverij: Uitgeverij Vleugels

    Een huis dat van ons is

    ‘Ik vond het heel mooi, zonder te durven zeggen dat ik alles snap,’ schreef recensent Arjan Peters in De Volkskrant over Viviane Élisabeth Fauville, de eerste in het Nederlands vertaalde roman van de Franse auteur Julia Deck (1974). Nu is er een tweede roman van Deck vertaald: Een huis dat van ons is, over het echtpaar Caradec van middelbare leeftijd dat van de stad naar een milieuvriendelijk bouwproject verhuist.

    In hun nieuwe straat blijken de buren elkaar in de gaten te houden. De Caradecs hebben een eigen huis gekocht, maar hun eigen leven ingeleverd. Met vaart, ironie en scherpe formuleringen vertelt Deck dit verhaal over buren die alles van elkaar weten en elkaar toch proberen te ontwijken.

    Een huis dat van ons is
    Auteur: Julia Deck
    Uitgeverij: Uitgeverij Vleugels (verschijnt 11 februari)